INTRODUCTION TO
LINGUISTICS
A.
Background
Language
is the tool of communication, we must realize that without language we are
nothing,because we can not talk each other and share information. So imagine
how can you live and understand each other? But language is also can create a
big,even the biggest problem and missunderstanding in our live,because language
is also set our mind and listener mind.
There are so many languages in
the world which people used. Every country, every city, every villages use
different language. One of language in the world is Bajawa language. Bajawa
language is a language that is used by people in Bajawa. In Bajawa language as
another language, also have language phenomenon such as phonology, morphology,
semantics, and syntax. So , the writer will explain bajawa language about the
phenomenon above generally, based on the folks story of Bajawa.
WOLO WOGE
Pu’u medo, zele tolo roja ne’e go
nua. Kena seleza, maa riwu kena one nua, dua masa we uma. Resi ko’e fine ga’e
mori zua da ne’e ana nguza. Semori zae sa’o padhi zale, semori mena sa’o padhi
mena. Fine ga’e zale padhi zale ne’e go
api da fara ge’a, fine ga’e mena padhi mena api, dhomi kazi bha’I nge gedho.
Zale padhi zale dhano moe kena. Fine
ga’e mena padhi mena wuku ngede api fala zale. “ai, nge kabhe nga’o api so’o.”
fine ga’e padhi zale walo gazi” dia ne’e api,dhomi kita bha’I nge gedho di, le
moe dena si dia?”fine ga’e padhi mena walo”kau ku lako dia na, siba tungi ne’e
go funu, pa’u dia eko lako, seroa ja’o gazi ku wado”. Moli kena hoga siba kabhe
api le pa’u we eko lako. Ola nga nenga maru, masa riwu nuka moli ge teda sa’o,
hoga bu’e zua siba waki si go ngo ngani hoga raba wi kabhe api dewe na sapo’i.
pu’u waki na waki, masa riwu senua mu tawa hi hea. Ne’e ma de dhale hoe sa’I
tuka kiki. Bha’I medo Ema Mewa naji. Tegu mu gugu, sile mu bhera. Nua dela
hedho nea. Masa riwu kena paru ge ngia.
B. Content
A. Phonology
Phonetic
transcription
Words
|
phonetic
|
Words
|
Phonetic
|
pu’u
|
puʔU
|
Tolo
|
tʰͻlO
|
Medo
|
mədʰo
|
Roja
|
rͻjɑ
|
Zele
|
zɛle
|
Ne’e
|
neʔɛ
|
Wolo
|
wͻlO
|
Go
|
gͻ
|
Hoge
|
hͻgɛ
|
Nua
|
nʊɑ
|
Dua
|
dʊa
|
Masa
|
mɑsɑ
|
We
|
wɛ
|
Uma
|
umɑ
|
Kabhe
|
kɑbhɛ
|
Nga’o
|
ɳɑʔO
|
Resi
|
rɛsI
|
Bha’i
|
bʰɑI
|
Ko’e
|
kͻʔE
|
Nge
|
ŋɛ
|
Fine
|
finɛ
|
Gedho
|
gɛdʰO
|
Gae
|
gɑʔɛ
|
Dhano
|
dʰɑnͻ
|
Mori
|
mOrI
|
Moe
|
moɛ
|
Zua
|
zʊɑ
|
Kena
|
kɛnɑ
|
Da
|
dɑ
|
Wuku
|
wʊkʊ
|
Ana
|
ɑnɑ
|
Ngede
|
ŋɛdɛ
|
Nguza
|
ŋuzɑ
|
Fala
|
fɑlɑ
|
Semori
|
sɛmori
|
So’o
|
sͻʔO
|
Zae
|
zɑɛ
|
Moe
|
mOə
|
Sa’o
|
sɑʔO
|
Dena
|
dɛnɑ
|
Padhi
|
pɑdʰI
|
Kau
|
kɑu
|
Zale
|
zɑlɛ
|
Eko
|
ɛko
|
Mena
|
mɛnɑ
|
Lako
|
lɑkO
|
Api
|
ɑpI
|
Seroa
|
sɛroɑ
|
Da
|
dɑ
|
Gazi
|
gɑzi
|
Fara
|
fɑrɑ
|
Hoga
|
hOgɑ
|
Ge’a
|
gɛʔɑ
|
Siba
|
sibɑ
|
Mena
|
mɛnɑ
|
Ngani
|
ŋɑni
|
Mu
|
mʊ
|
Pu’u
|
puʔʊ
|
Hemu
|
hɛmʊ
|
Riwu
|
riwu
|
Bu
|
bʊ
|
Sapo’i
|
sɑpͻI
|
Kazi
|
kɑzI
|
Hea
|
hɛɑ
|
Wi
|
wi
|
Dewa
|
dɛwɑ
|
La’a
|
lɑʔɑ
|
Naji
|
nɑji
|
Kabe
|
kɑbɛ
|
Tegu
|
təgʊ
|
Api
|
ɑpi
|
Gugu
|
gugu
|
Dhomi
|
dʰOmi
|
Sile
|
silɛ
|
II. distribution of sounds
a. Vowels
vowel
|
initial
|
Medial
|
final
|
U
|
+
|
+
|
+
|
ə
|
-
|
+
|
+
|
O
|
-
|
+
|
+
|
ɛ
|
-
|
+
|
+
|
ͻ
|
-
|
+
|
+
|
ʊ
|
-
|
+
|
+
|
A
|
+
|
+
|
+
|
E
|
-
|
+
|
+
|
I
|
-
|
+
|
+
|
b. Consonants
consonants
|
initial
|
Medial
|
Final
|
D
|
+
|
+
|
-
|
P
|
+
|
+
|
-
|
M
|
+
|
+
|
-
|
Z
|
+
|
+
|
-
|
L
|
+
|
+
|
-
|
W
|
+
|
+
|
-
|
H
|
+
|
-
|
-
|
G
|
+
|
+
|
-
|
T
|
+
|
-
|
-
|
R
|
+
|
+
|
-
|
J
|
-
|
+
|
-
|
N
|
+
|
+
|
-
|
S
|
+
|
+
|
-
|
K
|
+
|
+
|
-
|
F
|
+
|
-
|
-
|
B
|
+
|
+
|
-
|
ʰ
|
-
|
+
|
-
|
Ŋ
|
+
|
-
|
-
|
III. Phonetics chart
a.
Vowels
Front central back
High
I ʊ
i
u
Middle e O
ɛ ͻ
Low a
b.
Consonants
|
glotal
|
velar
|
Palato alveolar
|
palatal
|
Post alveolar
|
alvoelar
|
labiodental
|
billabial
|
Plosive/stop
|
ʔ
|
k g
|
|
|
|
t d
|
|
p b
|
Nasal
|
|
ŋ
|
|
|
|
N
|
|
m
|
Lateral
|
|
|
|
|
R
|
|
|
|
Fricative
|
h
|
|
|
|
|
s z
|
f
|
|
Semivowel
|
|
|
|
j
|
|
|
|
w
|
III. Syllabification
Phonetic
|
Syllabification
|
Phonetic
|
syllabification
|
puʔU
|
Pu+ʔU
|
tʰͻlO
|
tʰͻ+lO
|
mədʰo
|
mə+dʰo
|
rͻjɑ
|
rͻ+jɑ
|
zɛle
|
zɛ+le
|
neʔɛ
|
Ne+ʔɛ
|
wͻlO
|
wͻ+lO
|
gͻ
|
gͻ
|
hͻgɛ
|
hͻ+gɛ
|
nʊɑ
|
nʊ+ɑ
|
dʊa
|
dʊ+a
|
mɑsɑ
|
mɑ+sɑ
|
|
|
|
|
wɛ
|
wɛ
|
umɑ
|
U+mɑ
|
Phonetics
|
syllabification
|
Phonetics
|
syllabification
|
rɛsI
|
rɛ+sI
|
bʰɑI
|
bʰɑ+I
|
kͻʔɛ
|
kͻ+ʔɛ
|
ŋɛ
|
ŋɛ
|
finɛ
|
Fi+nɛ
|
gɛdʰO
|
gɛ+dʰO
|
gɑʔɛ
|
gɑ+ʔɛ
|
dʰɑnͻ
|
dʰɑ+nͻ
|
mOrI
|
mO+rI
|
moɛ
|
mo+ɛ
|
zʊɑ
|
zʊ+ɑ
|
kɛnɑ
|
kɛ+nɑ
|
dɑ
|
dɑ
|
wʊkʊ
|
wʊ+kʊ
|
ɑnɑ
|
ɑ+nɑ
|
ŋɛdɛ
|
ŋɛ+dɛ
|
ŋuzɑ
|
ŋu+zɑ
|
fɑlɑ
|
fɑ+lɑ
|
sɛmori
|
sɛ+mo+ri
|
sͻʔO
|
sͻ+ʔO
|
zɑɛ
|
zɑ+ɛ
|
mOə
|
mO+ə
|
sɑʔO
|
sɑ+ʔO
|
dɛnɑ
|
dɛ+nɑ
|
pɑdʰI
|
pɑ+dʰI
|
kɑu
|
kɑ+u
|
zɑlɛ
|
zɑ+lɛ
|
ɛko
|
ɛ+ko
|
mɛnɑ
|
mɛ+nɑ
|
lɑkO
|
lɑ+kO
|
ɑpI
|
ɑ+pI
|
sɛroɑ
|
sɛ+ro+ɑ
|
dɑ
|
dɑ
|
gɑzi
|
gɑ+zi
|
fɑrɑ
|
fɑ+rɑ
|
hOgɑ
|
hO+gɑ
|
gɛʔɑ
|
gɛ+ʔɑ
|
sibɑ
|
Si+bɑ
|
mɛnɑ
|
mɛ+nɑ
|
ŋɑni
|
ŋɑ+ni
|
mʊ
|
mʊ
|
puʔʊ
|
pu+ʔʊ
|
hɛmʊ
|
hɛ+mʊ
|
Riwu
|
ri+wu
|
bʊ
|
bʊ
|
sɑpͻI
|
sɑ+pͻ+I
|
kɑZi
|
kɑ+zI
|
hɛɑ
|
hɛ+ɑ
|
Wi
|
Wi
|
dɛwɑ
|
dɛ+wɑ
|
lɑʔɑ
|
lɑ+ʔɑ
|
nɑji
|
nɑ+ji
|
kɑbɛ
|
kɑ+bɛ
|
təgʊ
|
tə+gʊ
|
ɑpi
|
ɑ+pi
|
Gugu
|
gu+gu
|
dʰOmi
|
dʰO+mi
|
silɛ
|
si+lɛ
|
II.
morphology
a. Pronoun
Subject pronoun
|
Meaning
|
Object pronoun
|
Meaning
|
Ja’o
|
I
|
Nga’o
|
Me
|
Kau
|
You
|
Gau
|
You
|
Kazi
|
He/she
|
Gazi
|
Him/her
|
Hoga
|
They
|
Hoga
|
Them
|
b.
Compound
There
is a compound morpheme in the story. It is “ ana nguza” means “baby”. It forms
by the words ”ana = kid” and “nguza=young”.
III.
Semantics
a) Figurative language
There
is a figurative language in the story. It is “ tegu mu gugu, sile mu bhera”, which means in English is “thunder and lighting shouting over and
over”, and in Indonesian means “ kilat
dan Guntur bersahut-sahutan” .
b) Homonym
There
is a homonym in the story. It means there are two words which have different
meaning but not in sound, it is “gazi” in the sentences “ fine ga’e padhi zale
walo gazi” and “seroa ja’o gazi ku wado”. Gazi in the first
sentence means “her”, but in the second sentence means “will”.
IV.
Syntax
S
NP VP
DET N VIntransitive AdvM
Masa riwu kena paru ge
ngia.
C.
CONCLUSION
Language phenomenon that the
writer has explained above about phonology, morphology, semantics, and syntax
based on the story of Bajawa language is the general phenomenon in every
language.
Phonology which deals with the
physiology involved in the production of speech sound and organizational
principles that determines the patterns the speech sounds are subject to, but
based on Oxford, phonology is a speech sounds of a particular language. In this
language phenomena, explain about how sounds produces. So, based on the story
above, the writer concludes that in Bajawa language, there are no have
consonants in the end of word.
Morphology is concerned with the
properties of words and word-building rules. In morphology, there are two phenomenons
that happened in the story of Bajawa. They are pronoun and compound. Based on
the Bajawa story, there are a few subject pronoun and object pronoun in bajawa
language exactly in that story. Subject pronoun in that story are “Ja’o as I”,
“Kau as You”, “Kazi as he/she”, “Hoga as them”, then object pronoun are “Nga’o
as me”, ”Gau as You”, “Gazi as her/him”,” hoga as them”. Compound that is
happened in that story is “ ana nguza” means “baby”. It forms by the words”ana
= kid” and “nguza=young”.
Semantics is surveys the
properties of meaning and denotation. As that explain above, there are
figurative language and homonym that included in Semantics phenomenon also is
happened in Bajawa language or in that story.
Syntax is presents a study of the
structure of sentences and phrases. So, in Bajawa language or that story
exactly can we analyze every words based on syntax, but the writer take one of
sentences in the story that the writer analyze every words based on syntax.
No comments:
Post a Comment